home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ MacWorld 1999 November / Macworld (1999-11).dmg / Shareware World / Comms & Internet / Analog 3.32 / lang / yu.lng < prev   
Text File  |  1999-09-01  |  7KB  |  329 lines

  1. ## Language file for analog3.3. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Most languages need two, one for HTML
  4. ## output and one for plain text output. Lines beginning with ## are comments.
  5. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  6. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  7. ##
  8. ## Serbian version ASCII 7bit made by Mile Peric
  9. ## webmaster@ppc.psc.ac.yu  mperic@psc.ac.yu   http://www.psc.ac.yu
  10. ##
  11. ## The character set of this language file
  12. US-ASCII
  13. ## First, abbreviations for the day and month names.
  14. ned
  15. pon
  16. uto
  17. sre
  18. cet
  19. pet
  20. sub
  21. jan
  22. feb
  23. mar
  24. apr
  25. maj
  26. jun
  27. jul
  28. avg
  29. sep
  30. okt
  31. nov
  32. dec
  33. ## Next some standard common words.
  34. ## Abbreviation for "week beginning"
  35. pocetak nedelje
  36. mesec
  37. dan
  38. dana
  39. ## Abbreviation for "hour"
  40. sat
  41. min
  42. min
  43. sek
  44. sek
  45. bajt
  46. bajtova
  47. zahtev
  48. zahteva
  49. dana
  50. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  51. datum        vreme
  52. poslednji datum
  53. poslednje vreme
  54. fajl
  55. fajl(ov)a
  56. host
  57. host(ov)a
  58. virtualni host
  59. virtualna hosta
  60. direktorijum
  61. direktorijum/a
  62. domen
  63. domena
  64. ekstenzija
  65. ekstenzija/e
  66. URL
  67. URL-a
  68. brauzer
  69. brauzeri
  70. velicina
  71. sajt
  72. sajt/a
  73. klijent
  74. klijenti
  75. kod status
  76. status kodovi
  77. Web server statistika za
  78. ## Now the names of reports
  79. Osnovne informacije
  80. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  81. Statistika po mesecima
  82. Najvise zauzeti mesec:
  83. Statistika po nedeljama
  84. Najvise zauzeta nedelja: pocetak nedelje
  85. Statistika po danima
  86. Dnevna statistika
  87. Najzauzetiji dan:
  88. Statistika po satima
  89. Statistika po satima
  90. Najzauzetiji sat:
  91. 15-to minutna statistika
  92. Najzauzetijih 15 min.:
  93. 5-to minutna statistika
  94. Najzauzetijih 5 min.:
  95. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  96. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  97. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  98. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  99. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  100. ##
  101. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  102. ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten
  103. ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der
  104. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  105. ##
  106. ## Verzeichnis-Bericht
  107. ## Verzeichnisses
  108. ## Verzeichnisse
  109. ## n
  110. ##
  111. ## I hope that makes sense!
  112. Statistika po hostovima
  113. host
  114. host(ov)a
  115. n
  116. Statistika po direktorijumima
  117. direktorijum
  118. direktorijuma
  119. n
  120. Statistika po tipovima fajlova
  121. ekstenzija/e
  122. ekstenzija/e
  123. n
  124. Statistika po zahtevima
  125. fajl
  126. fajl(ov)a
  127. n
  128. Statistika po preusmeravanjima
  129. fajl
  130. fajl(ov)a
  131. n
  132. Statistika po greskama
  133. fajl
  134. fajl(ov)a
  135. n
  136. Statistika po stranama sa kojih se stizalo
  137. dolazeci URL
  138. dolazecih URL-a
  139. n
  140. Statistika po sajtovima sa kojih se stizalo
  141. dolazeci sajt
  142. dolazecih sajtova
  143. n
  144. Statistika po preusmerenim dolascima
  145. dolazeci URL
  146. dolazecih URL-a
  147. n
  148. Statistika pogresnih pristizanja
  149. dolazeci URL
  150. dolazecih URL-a
  151. n
  152. Statistika po virtualnim hostovima
  153. virtualni host
  154. virtualnih hostova
  155. n
  156. Statistika po klijentima
  157. klijent
  158. klijenata
  159. n
  160. Statistika gresaka po klijentima
  161. klijent
  162. klijenata
  163. n
  164. Pregled po brauzerima
  165. brauzer
  166. brauzera
  167. n
  168. Statistika po brauzerima
  169. brauzer
  170. brauzera
  171. n
  172. Statistika po domenima
  173. domen
  174. domena
  175. n
  176. Statistika po vracenim kodovima
  177. kod vracen
  178. vracenih kodova
  179. n
  180. Statistika po velicini fajlova
  181. ## Used at the bottom of the report
  182. Ova analiza je napravljena sa programom
  183. Vreme rada programa
  184. Manje od 1
  185. ## Used in the time reports
  186. Svaki simbol
  187. predstavlja
  188. ili manje od toga
  189. zahteva za stranicu
  190. zahteva za strane
  191. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  192. nije na listi
  193. nije na listi
  194. nije na listi
  195. ## Used at the top of the report
  196. Datum i vreme kada je ova analiza obavljena:
  197. Analizirani su zahtevi serveru u periodu od:
  198. do:
  199. ## Used in the General Summary
  200. Uspesnih zahteva
  201. Srednji broj uspesnih zahteva u danu
  202. Uspesnih zahteva za HTML strane
  203. Srednji broj uspesnih zahteva za HTML strane u danu
  204. Broj linija u dnevniku koje ne sadrze povratni kod
  205. Neuspesnih zahteva
  206. Preusmerenih zahteva
  207. Broj zahteva sa vracenim kodom (100-101)
  208. Broj zahteva za razlicitim fajlovima
  209. Broj razlicitih opsluzenih hostova
  210. Neispravnih linija u dnevniku
  211. Nepozeljnih upisa u dnevnik
  212. Ukupna kolicina prenesenih podataka
  213. Srednja kolicina podataka u danu
  214. Brojevi u zagradama se odnose na
  215. 7 dana do
  216. poslednjih 7 dana
  217. Idi na
  218. Vrh strane
  219. ## Column headings for requests, pages and bytes
  220. #zahteva
  221. %zah.
  222. stranica
  223. %str.
  224. bajtova
  225. %bajt.
  226. ## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
  227. ## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  228. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  229. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  230. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  231. ## Affichage du premier %s
  232. ## Affichage de la première %s
  233. ## *
  234. ## with entries for m & f, but not n
  235. *
  236. *
  237. Ispis prvih %s
  238. *
  239. *
  240. Ispis prvih %d %s
  241. *
  242. *
  243. Spisak %s
  244. ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests"
  245. po
  246. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  247. sa minimum
  248. ## Different ways of doing floors
  249. preusmereni zahtev
  250. preusmerenih zahteva
  251. neuspesni zahtev
  252. neuspesnih zahteva
  253. %% saobracaja
  254. %% maksimalni obim saobracaja
  255. bajtova saobracaja
  256. zahtevano od
  257. sa preusmerenim zahtevima od
  258. sa neuspesnim zahtevima od
  259. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  260. *
  261. *
  262. sortirano
  263. ## different ways of sorting
  264. po obimu saobracaja
  265. %% zahteva
  266. %% maksimalnog broja zahteva
  267. po broju zahteva
  268. %% zahteva za strane
  269. %% maksimalnog broja zahteva za strane
  270. po broju zahteva za HTML strane
  271. %% preusmerenih zahteva
  272. %% maksimalnog broja preusmerenih zahteva
  273. po broju preusmerenih zahteva
  274. %% nespesnih zahteva
  275. %% maksimalnog broja neuspesnih zahteva
  276. po kolicini gresaka
  277. po vremenu poslednjeg zahteva
  278. po vremenu poslednjeg preusmerenog zahteva
  279. po vremenu poslednjeg nesupesnog zahteva
  280. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  281. *
  282. *
  283. sortirano abecedno
  284. *
  285. *
  286. sortirano brojcano
  287. *
  288. *
  289. nesortirano
  290. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  291. ## so they have space-colon instead here.
  292. :
  293. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  294. ## %d for date          " 1"
  295. ## %D for 0-padded date "01"
  296. ## %m for month         "Jan"
  297. ## %y for short year    "97"
  298. ## %Y for long year     "1997"
  299. ## %h for hour          " 9"
  300. ## %H for 0-padded hour "09"
  301. ## %n for minute        "00"
  302. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  303. ## %I for 0-padded hour ditto
  304. ## %o for minute ditto
  305. ## %w for weekday       "Wed"
  306. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  307. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  308. ## because it can produce ambiguous dates.
  309. ##
  310. ## The different date formats are as follows
  311. ## "refer to the 7 days to [date]"
  312. %D. %m %Y. u %H:%n
  313. ## "Programme started at" and "Analysed requests from"
  314. %w %d. %m %Y. u %H:%n
  315. ## In Daily Report
  316. %d.%m %y
  317. ## In Hourly Report
  318. %d.%m %y. %H:%n-%I:%o
  319. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  320. %d.%m %y. %H:%n-%I:%o
  321. ## In Weekly Report
  322. %d.%m %y
  323. ## In Monthly Report
  324. %m %Y
  325. ## The date column in non-time reports
  326. %d.%m %y. %H:%n
  327. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  328. %d.%m %y. u %H:%n
  329.